Google vylepšuje svoje preklady pomocou umelej inteligencie
Nasledovníci čoraz menej fiktívneho diela Terminátor si budú hrýzť nechty pri možnom príchode Softvér v štýle Skynet, ktorý sa snaží o zničenie ľudských bytostí. Najnovší krok v tomto smere pochádza od Google a jeho translation nástroja Samozrejme, ďaleko od vytvorenia strojov schopných preložiť a vyhubiť ľudstvo, aplikovali techniku schopnú výrazne zlepšiť preklady a urobiť ich ľudskejšími Inými slovami, zlepšili svoje prekladateľské služby a posunuli sa od robotického a odpojeného k prirodzenému jazyku, ktorému každý rozumie
Kľúč pochádza z ruky technológie neurálneho strojového prekladu, ktorá má zvláštny preklad do španielčiny: strojový neurónový preklad V kresťanskom jazyku: umelá inteligencia, ktorá sa stará o študijné preklady a jazyk nielen rozpoznať slová vo vete a preložiť ich, ale aj porozumieť im a pochopiť kontext vetyvýsledkom je prirodzený preklad, ktorý nielen hľadá ekvivalent každého slova vo fráze, ale vytvára aj zrozumiteľnú vetu a koherentný sám o sebe
Jazyk prirodzenejšia, správnejšia gramatika, vety, ktoré dávajú zmysel a nie sú len sledom nesúvislých slov, a systém, ktorý je spätná väzba, učiť sa a zlepšovať sa v priebehu času Alebo aspoň to sľubuje Google a Neurálny strojový preklad technika, ktorú ste použili na svoj prekladateľský nástroj. Niečo, čo sa už odráža v mobilných aplikáciách (pre Android a iOS) ako na webe Google Translate cezpočítačeTo všetko preto, aby bol preklad prispôsobený tomu, čo používateľ hľadá, a nie naopak, ako bolo zvykom.
V súčasnosti Google implementuje túto technológiu pri prekladoch do alebo z nasledujúcich jazykov: Angličtina, francúzština, nemčina, španielčina, portugalčina, čínština, japončina, kórejčina a turečtinaTýmto spôsobom zabezpečujú, že pokrývajú jazyky, ktorými hovorí tretina svetovej populácie, a čo by znamenalo 35 percent jazykových dopytov, ktoré sú sa zvyčajne vykonáva prostredníctvom Google Translator na jeho rôznych platformách. Samozrejme, ako vždy, cieľom Google je v budúcnosti pokryť súčasných 103 jazykov , ďalej zlepšovať a rozvíjať svoje prekladateľské systémy.
Týmto spôsobom nezáleží na tom, kde a kedy sa používa Google Translate, pokiaľ sa používa na prekladz alebo do jazykov uvedených vyššie V týchto prípadoch preklady prestanú byť nezmyselnými frázami, ktoré pridávajú slová preložené takmer individuálne. Teraz existuje celý neurálny systém schopný plne porozumieť vete alebo odseku, ktoré chcete preložiť, aby ste našli najrelevantnejšie koherentné slová a frázy v inom jazyku.To všetko prirodzenejším a humánnejším spôsobom Inými slovami, momentálne umelá inteligenciazostáva v náš prospech, bez robotov z budúcnosti, ktorí by zničili Sarah Connor alebo čokoľvek podobné, len sa budeme môcť učiť od našich jazyk a pomôžte nám správne preložiť všetko, čomu nerozumieme